Björn Afzelius'
låttekster
Afzelius

En natt i Santiago

Kärleken, ingen vet var den är.

Kärleken, en dag bara står den där.

En natt i Santiago, när jag dansade och drack,

mötte jag plötsligt din blick.

.

Tusen mil från varann lever vi.

Båda vet att vi inte har är tid.

En natt i Santiago, medan klockorna stod still,

och sedan var allting förbi.

.

"Adios, tengo que irme a mi tierra."

(Nu måste jag resa från dej)

"Pero siempre he de pensar en tu destino."

(Men i tankarna finns du hos mej)

.

Den vackraste kärleken är nog den

som aldrig når mer än till förälskelsen.

En natt i Santiago; ljuva saknad, ljuva sorg.

Må minnet få vila i frid.

.

"Me gustas cuando callas

porque estas como ausente

y me oyes desde lejos,

y mi voz no te toca

Parece que los ojos

se te hubieran volado

y parece que un beso

te cerrara la boca."

.

"Jag tycker om dig när du tiger

ty då är du som frånvarande

och du hör mig på avstånd

och min röst når dig inte.

Dina ögon har flugit sin väg

och en kyss kan täppa till din mun"

.

Skiva: Elsinore (1999), tekst och musik: Björn Afzelius

.

Ur dikten "Me gustas cuando callas" av Pablo Neruda, 1924. Svensk översättning av Peter Landelius, 1968.